ترجمه شعر فیلم Kabhi Khushi Kabhie Gham

The Frist Dialoge

 

eisa kui hota hai ke yek bab apne bete ko keh nehi pata ke

چرا اینطور میشه که یک پدر نمی تونه به پسرش بگه که
vo use kitna pyaar karta hai

که چقدر اونو دوست داره
use gale laga kar kui nehi keh pata ki

اونو در اغوش بگیره..چرا نمیتونه بهش بگه که...
I love you my sun

دوستت دارم

our ma, ma kehti rehti hai kehti rehti hai

و مادر.. مادر همیشه میگه (دوستت دارم)
beta sune ya na sune

پسر گوش بکنه یا نکنه

-----
bar eiska ye matlab to nehi ki

اما این به این معنی نیست که
yek bab apne bete se kam pyaar karte hai

یک پدر پسرشو کم دوست داره

---
ma apni bete se gitna pyaar karti hai

مادر پسرشو چه انداره دوست داره؟
eis ka jawad koi nehi de sakta

جواب اینو هیچکس نمی تونه بده
ma bhi nehi

حتی خوده مادر هم
kuinki eiska kui jawabi nehi hai

چونکه برای این سوال جوابی وجود نداره
ye sirf ehsas hai

این فقط احساسه
ma ka ehsas

احساس مادر
mera beta rahul....meri zindegi

راهول پسر من....زندگی من

================================

Music: Shava Shava

Film: kabhi Khushi Kabhie Gham


سی شاوا شاوا....تبریک بگید تبریک بگید

روپ هی ترا سونا, سونی تری پایل....صورت تو زیبائه, پابند تو زیبائه

هویی روپ هی ترا سونا, سونی تری پایل....صورت تو زیبائه, پابند تو زیبائه

چان چانا چان اِیسه چَنکه کَر ده سبکو گایل....وقتی که جرینگ جرینگ میکنن حریف همه میشن تا میلیونها قلب رو مجروحه عشق کنن

کِهرَها آنکون کا کاجل عیشق مِین جنا مرنا پای....چشمای سرمه کشیده ی تو به زبانی سرّی حرف میزنن, به زبان جاویدان عشق

سی شاوا شاوا ماهیا سی شاوا شاوا....تبریک بگید. ای دوستان تبریک بگید


روپ هی مرا سونا سونی مری پایل...صورت من زیبائه.پابند(خلخال) من زیبائه

چان چانا چان اِیسه چنکه کر ده سبکو گایل....وقتی که جرینگ جرینگ میکنن حریف همه میشن تا میلیونها قلب رو عاشق کنن

هی کهراها آنکون کا کاجل عیشق مِین جنا مرنا....چشمان سرمه کشیده من به زبانی سرّی  حرف میزنن,به زبان جاویدان عشق

every body...

سی شاوا شاوا ماهیا سی شاوا شاوا....تبریک بگید. ای دوستان تبریک بگید...

آجا گوری ناچله ای شاوا....بیا برقص و تبریک بگو

ناچله وه ناچله ای شاوا....برقص و برقص و تبریک بگو

آره آجا گوری ناجله ای شاوا.... برقص و تبریک بگو

آیی ناچله و ناچله ای شاوا....بیا برقص و برقص و تبریک بگو

دکا تنو بِهلی بِهلی بار وه... زمانی که برای اولین بار چشمم به تو افتاد

هونه لاگا دیل بی قرار وه....قلبم از همیشه سریعتر تپید و دلم بی قرار شد

ربا مینو که هو گایا دیل جانیه.... خدا تو با من چه کردی؟

هی مینو که هو گایا....اوه خدایا تو با دل من چه کردی؟

سونکه تری باتِین سونه یار وه....کلمات شیرین تو پاهای (زانوهای) منو میلرزونه

ماهی مینو تره نال پیار وه.... فکر کنم که عاشق تو شدم

های مِین مَر جاوا....من بدون تو میمیرم

دیل جانیه هی مِین مَر جاوا....اوه خدایا! من بدون تو میمیرم

سی شاوا شاوا ماهیا سی شاوا شاوا.....تبریک بگید. دوستان تبریک بگید

این قدمون مِین سانسِین وار ده.....نفسهام رو تسلیم قدمهای تو میکنم

رب سه زیادا توجه پیار ده.....خدا عشق زیادی رو در وجود تو قرار داده

رب سه مینو مواف کره....خدایا منو ببخش

ربا کایرییا های مینو ماف کره....خدای بخشنده منو ببخش

توم تو مری جیند مری جان وه....تو قلب منی تو روح منی

مری تو زمین هی آسمان وه.....تو زمین منی تو بهشت (آسمان) منی

توج بین مِین که کَرا....من بدون تو چه کنم؟

ربا کایرییا های وه مِین که کَرا....اوه خدایا من بدون تو چه کنم؟

سی شاوا شاوا ماهیا سی شاوا شاوا....تبریک بگید ای دوستان تبریک بگید
=======================================

Music: Suraj Howa Madham

Film:KKKG
سورج هاو مدهم,چاند جاینی لاگا=خورشید تاریک شد.ماه شروع به سوختن کرد.

آسمان یه های کیون پیگالنه لاگا=آسمان چرا شروع به گداختن کرد؟

مِین تهرا راها زمین چالنی لگی=من ایستاده بودم.زمین شروع به حرکت کرد.

ترکا یه دیل.سانسِین تمنه لگی=قلبم طتید.نفس شروع به ایستادن کرد.

کیا یه مرا پهلا پهلا پیار هه؟=آیا این اولین عشق من است؟

ساجنا کیا یه مرا بهلا بهلا پیار هه؟=عزیزم آیا این اولین عشق من است؟

سورج هاو مدهم,چاند جاینی لاگا=خورشید تاریک شد.ماه شروع به سوختن کرد.

آسمان یه های کیون پیگالنه لاگا=آسمان چرا شروع به گداختن کرد؟



مِین تهری رهی زمین چالنی لگی=من ایستاده بودم.زمین شروع به حرکت کرد.

ترکا یه دیل سانسِین تمنه لگی=قلبم تپید.نفسم شروع به ایستادن کرد.

کیا یه مرا بهلا بهلا پیار هه؟=آیا این اولین عشق من است؟

سجنا کیا یه مرا بهلا بهلا پیار هه؟=عزیزم آیا این اولین عشق من است؟

هه خوب صورت یه پل.سب کوچ راها هه بدل=این لحظه زیباست.همه چیز در حال تغییر است.

ساپنه حقیقت مِین جو دال راهه=رویا ها که دارند به حقیقت میپیوندند.

کیا سادیین و سه پورانا.هه ریشتا اِ همارا=آیا این رابطه ما متعلق به قرنها پیش است؟

که جیس طرحا تومسه هم میل رهه=که به این صورت داریم به هم میرسیم؟

یونهی رهه هردم.پیار کیا موسم=دوست دارم فصل عشق همیشه همینطور باشد.

یونهی میلو هَمسه توم جنم جنم=و تو در هر تولد با من اینگونه ملاقات کنی.

مِین تهراراها زمین چالنی لگی=من ایستاده بودم زمین شروع به حرکت کرد.

ترکا یه دیل سانسِین تمنه لگی=قلبم تپید.نفسم شروع به ایستادن کرد.

کیا یه مرا بهلا بهلا پیار هه؟=آیا این اولین عشق من است؟

سجنا کیا یه مرا بهلا بهلا پیار هه؟=عزیزم آیا این اولین عشق من است؟

تره هی رنگ سه یون مِین تو رنگین هون صنم=فقط با تو اینچنین رنگین هستم عزیزم.

پا که توجهه کاد سه هی کو رهی هون صنم=تو را که به دست آورده ام دارم خودم را از دست میدهم.

اوه ماهیا و تره عیشق مِین =ای یار در عشق تو

هان دوبکه پار مِین هو رهی هون صنم=من غرق و تبدیل به ساحل میشوم.

ساگر هو پیاسا.رات جاگنی لگی=اقیانوس تشنه شد.شب شروع به بیداری کرد.

شولو که دین مِین بهی اگ جاینه لگی=در قلب شعله ها هم آتش شروع به سوختن کرد.

==================================

 

 

 

/ 1 نظر / 596 بازدید
ز

سلام لطف میکنید آهنگ زیر رو از گاهی خوشی گاهی غم ترجمه کنید.ممنونYeh Ladka Hai Allah