سلام
این تعدادی شعر هندی از فیلم های هندی که گذاشتم
خط اول=املای صحیح، خط دوم=تلفظ و آخر=معنی
نکته: در متن شعر حروفی که با خط قرمز نوشته شده است اغلب تلفظ بسیار کم رنگ تر بقیه است
هرکس خواست به خط هندیش را هم داشته باشه میتونه با گذاشتن پیام خبرم کنه که براش بفرستم
امیدوارم خوشتون بیاد .

 

سجده= Sajda

هر ذره از وجودم نام تو را فریاد می کند
Rom Rom Tera Naam Pukare


روزها وشب هایم همه یکی شدن
Ek huye Din Rain humare


من خودم را گم کرده ام
Hum Se hum hi cheen gaye hain


هرگاه که به تو نگاه می کنم
Jab se Dekhe nain tihare


سجده(تو را پرستش می کنم)
Sajda


چشمان سیاه زیبایت من را زنده می کند
Teri Kali Aankhiyon se zind meri Jage


من تندتر از ضربان قلبم می دوم( چهارنعل) به سوی رویاهام
Dhadkan se Tez daurun Sapno se aage


حالا  دیگه زندگی من دزدیده شده حالا می توانم این دنیا را ترک کنم
Abb jaan loot jaye Yeh Jahan choot jaye


ولی عشق من همراه تو خواهد بود چه زنده باشم چه نباشم
Sang Pyaar rahe mein rahun na rahun


من ترا پرستش میکنم
Sajda Tera Sajda

روز و شب بدون هیچ معطلی(توقفی)
Din reain karoon naa hi chain karoo Rak vaar karoon meri jaan lut doon

 

 

حالا  دیگه زندگی من دزدیده شده حالا می توانم این دنیا را ترک کنم

Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye


ولی عشق من همراه تو خواهد بود چه زنده باشم چه نباشم
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun

 

 

 

 

 

من ترا پرستش میکنم

(karun mein tera sajda) Sajda tera sajda


روز و شب بدون هیچ معطلی(توقفی)
(karun mein tera sajda) Din reain karoon naa hi chain karoo Rak vaar karoon meri jaan lut doon

 

 

معشوق من

Ranjhna

 

چشمان تو در وجود من نفوذ میکند

 

 

naino ke teer chal gaye

 

 

عشق من
Sajna

 

نفسهای تو قلبم را مرطوب می کند

saanson se dil sil gaye


من ترا پرستش میکنم
Sajda Tera Sajda

روز و شب بدون هیچ معطلی(توقفی)

Din reain karoon naa hi chain


 
من ترادر نگاهم پنهان میکنم ودر قلبم نگه میدارم
Palkon mein chupa loon, seenay mein samaa loon

هر ذره من دارن فریاد می کنند
Tere ang ang rang mera bole


حالا زندگی من دزدیده شده من می توانم دنیاراترک کنم
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye


ولی عشق من همراه تو خواهد بود چه زنده باشم چه نباشم
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
  ==============================================

Rang De
My Name Is Khan
Suraj ka naya chehra

======================

 

 

Suraj ka naya chehra

 

 

سورج کا نیا چهرا

یک خورشید جدید است داره طلوع می کنه


Tode darr ka har pehra
توره دار کا هر پهرا
که می خواد تمام ترس ها رو از میان بر دارد


Jaane kyun har nazar mein hai
جانه کیون هر نظر مه هه
در همه جا اون هست


Ek junoon jo yahi kahe
اک جنون جو یهی کهه
یک دیوانگی یک عشقی(حسی) میگه که


Is aandhi mein bhi
ایس آندی مه بهی
حتی در این لحظه های پریشانی


Sogar in diesen turbulenten Zeiten
هیچ وقت ایمانم و اعتقاداتم و دوستانم (وطنم) را ترک نخواهم کرد


Rang de aman se asmaan
رنگ ده اَمان سه آسمان
رنگ آسمان رنگ صلحه


Suraj ka naya chehra
سورج کا نیا چهرا
یک خورشید جدید است که داره طلوع می کنه


Baandhe rishton ka sehra
بانده ریشتو کا سهرا
تا ما را بهم پیوند بدهد


Ye dagar bas ban jaaye
یه دگر بس بن جائه
این مسیر(راه) قرار است که بشه


Ek lehar jo yahi kahe
اک لهر جو یهی کهه
یه جذر و مدی که قرار است نشان داده شود (مثل یک حسی به من میگه)


Is aandhi mein bhi
ایس آندی مه بهی
که حتی در این زمان پریشان و آشفته


Na chodenge imaan o yaara
نا چورنگه ایمان او یارا
هیچ وقت ایمانم و دوستانم (وطنم) رو ترک نخواهم کرد


Rang de aman se asmaan
رنگ ده اَمان سه آسمان
رنگ آسمان رنگ صلحه


Pa da sa re ga
Pa da sa ga ma
Sa re re dha ma pa sa
Pa da sa re ga


Jis ghadi jazbaat ki aandhi chale
جیس گهری جزبات کی آنری چله
زمانی که احساسات مانند یک موج می لرزند


Pa da sa ga ma


Raah e reham hum pe roshan rahe
راهه رحم هم په روشن رهه
بیا که نگذاریم رحم و بخشش به فراموشی سپرده شود

Sa re re dha ma pa sa


Roshni ka saath hum de chalen
روشنی کا سات هَم ده چَلِن
بیا به سمت راه روشنی هدایت بشویم


Jaane kyun har nazar mein hai
جانه کیون هر نظر مه هه
همه جا اون هست
====================================

Noor E Khuda
My Name Is Khan
=======================
Ajnabi modh hai,
اجنبی مور هه
چه زمان غریبه ایی


Khauf har aurr hai,
خوف هر اور هه
ترس همه جا وجود دارد


Har nazar pe dhuan chha gaya
هر نظر په دوعا چها گیا
همه چیز به نظر تیره و تار است


Pal bhar mein jaane kya kho gaya
پل بهر مه جانه کیا کهو گیا
در یک لحظه ناگهان یک چیزی را از دست میدهی


Aasman zard hai
آسمان زرد هه
آسمان رنگش پریده است


Aahein bhi sard hai,
آهه بهی سرد هه
نفس کشیدن سخت شده است


Tan se saaya juda ho gaya
تن سه سایا جودا هو گیا
بدنها از سایه ها جدا شده است


Pal bhar mein jaane kya kho gaya
پل بهر مه جانه کیا کهو گیا
در یک لحظه ناگهان یک چیزی را از دست میدهی


Saans ruk si gayi
ساسه روک سی گئیی
نفس به سختی (لنگان) بیرون میاد


Jism chhil sa gaya
جیسم چیل سا گیا
جسم احساس می کنه که لخت و بی رمق شده است


Toote khwabon ke manzar pe
توته خوابو که منظر په
در رویاهای از هم جدا


Tera jahan chal diya
ترا جهان چل دیا
دنیای تو زنده است


Noor E Khuda Noor E Khuda
نور خدا- نور خدا


tu kahan chhupa hai humein yeh bata
تو کهه چوپا هه همه یه بتا
به ما بگو که کجا خودت رو پنهان کرده ایی


Noor E Khuda Noor E Khuda
نور خدا- نور خدا


yun naa humse nazarein phira.
یه نا هَمسه نظره فیرا
لطفا از ما نظرت را برنگردان


Nazar-e-karam farma hi de
نظر ِ کَرَم فرما هی ده
ما را در زیر سایه ی رحمت خود قرار ده


Deen-o-dharam ko jaga hi de
دین و درم کو جگا هه ده
مهربانی و بخشش خود را برای ما بیدار کن(زنده بدار)


Jalti hui tanhaiyaan
جلتی هویی تنهااییا
دلتنگی و تنهایی را بسوزان


Roothi hui parchhaiyaan
روتی هویی پرچااییا
اوقات تلخی ها(سیاهی،سایه) را پنهان کن


Kaisi udi yeh hawa
کِسی اوری یه هوا
این چه نوع بادیست که در حال وزش است


Chhaya yeh kaisa sama
چایا یه کِسا سما
این چه هوایی است


Ruh jam si gai
روح جم سی گیی
روح داره یخ(جمع میشه) میزنه


Waqt tham sa gaya
وقت تم سا گیا
اما زمان هنوز ایستاده


Ujde se lamhon ko aas teri

اوته سه لمحو کو آس تری
زمانهای ویران به امید دیدار تو هستن


Zakhmi dilon ko hai pyaas teri

زخمی دیلو کو هه پیاس تری
دلهای زخمی تشنه ی دیدار تو هستن


Har dhadkan ko talaash teri

هر ترکن کو تلاش تری

هر تپش قلبی در جست و جوی توئه


Tera milta nahi hai pata

ترا میلتا نهی هه پَتا
اما هیچکس نمی تونه تو رو پیدا کنه


Khaali aankhein khud se sawaal karein
کالی آنکه خود سه سوال کَره

چشمهای خالی از هم میپرسن


Aman ki cheekh behaal karein
امان کی چیک بی حال کَره

امنیت و صلح با درد و رنج فریاد میزنن


Behta lahoo fariyaad karein
بِهتا لهو فریاد کره

رودخانه هایی پر از خون التماست رو می کنن


Tera mit ta chala hai nishaan
ترا میلتا چلا هه نیشان

هر ردپایی که ازت بوده ،از بین رفته


Ruh jam si gai
روح یخ زده شده


Waqt tham sa gaya
زمان هنوز متوقفه


Toote khwabon ke manzar pe
در رویاهای از هم جدا


Tera jahan chal diya
دنیای تو زنده است


Noor E Khuda Noor E Khuda
نور خدا،نور خدا


tu kahan chhupa hai humein yeh bata
به ما بگو که کجا خودت را پنهان کردی


Noor E Khuda Noor E Khuda
نور خدا ، نور خدا


yun naa humse nazarein phira.
لطفا از ما نظرت را برنگردان


aaj kal tu kahan hai yeh bataa
این روزها بگو کجایی تو


Noor E Khuda Noor E Khuda
نور خدا ، نور خدا


aaj kal tu kahan hai yeh bataa
این روزها بگو که کجایی تو


Noor E Khuda Noor E Khuda
نور خدا ، نور خدا


Kya yeh sach hai ki tu hum se Khafa
واقعا (حقیقت داره که) از دست ما ناراحت شدی؟

 Haydari am Qalandar am Mastam حیدری ام قلندر ام مست ام

Banda hai Murataza Ali Hastam بنده ی مرتضی علی هستم

نور خداااااااااااا Nur E Khudaaaaaaaaaaaaa

 

===============================
Tere Naina
My Name Is Khan
====================

Tere naina tere naina tere naina re
تره نِنا تره نِنا تره نِنا ره....
چشمهای تو


Nainon ki chaal hai makhmali haal hai
نِنو کی چال هه مخملی هال هه
چشمهات یه حس مخملی دارند


Neechi palkon se badle samaa
نیچی پلکو سه بدله سما
از زیر مژگان اونها میتونند دنیا رو عوض کنند


Naina sharamaye jo ya ke bhar aaye jo
نِنا شرمائه جو یا که بهر جائه جو
وقتی که چشمها از شرم و یا اشک پر هستند


Tham ke ruk jaaye dono jahaan
تَم که روک جائه دونو جهان
دنیا در حال ایستادنه


Rab ki nemat hai teri nigaahein
رب کی نعمت هه تری نیگاهه
چشمها هدیه خدا به تو هستند


Jisme basti hai uski duayein
جیسمه بستی هه اوسکی دوعائه
جایی که خیر و برکت او هم قرار داره


Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
اِسه نِنو کی باتو مه کویی کیو نا آئه
چه کسی میتونه تاب بیاره در برابر نیروی چشمهات مثل خودشون


Ho Tere naina tere naina tere naina
تره نِنا تره نِنا تره نِنا ره....
چشمهای تو


Ho Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
هو اِسه نِنو کی باتو مه کویی کیو نا آئه
چه کسی میتونه تاب بیاره در برابر نیروی چشمهات مثل خودشون


Ho Tere naina tere naina tere naina
تره نِنا تره نِنا تره نِنا ره....
چشمهای تو


Aahat khwabon ki chahat dhadkan ki
آهت خوابو کی چاهت ترکن کی
گنجی از رویاها،خواسته هایی برخواسته از قلب


Unke kadmon ke hai ye nishaan
اونکه قدمو که هه یه نیشاهه
اینها چیزهایی هستند که در قعر چشمان تو نهفته


Chahe kuch na boloon chahe raaz na kholoon
چاهه کوچ نا بولو چاهه راز نه کولو
من نباید حرفی و بزنم و هیچ رازی رو فاش کنم


Ye samajte hai meri zubaan
یه سَمَجته هه مری زوبان
آنها نمیفهمند همه کلمات ناگفته رو


Mujhpe barsi jo teri nigaahein
موجپه برسی جو تری نیگاهه
وقتی که چشمهای تو برای من می بارد


Meri saanson ne badli adaayein
مری ساسو نه بدلی اَدائه
نفس من دگرگون میشه اون می تپه


Hoo Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
هوو اِسه نِنو کی باتو مه کویی کیو نا آئه
چه کسی میتونه تاب بیاره در برابر نیروی چشمهات مثل خودشون


Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
چه کسی میتونه تاب بیاره در برابر نیروی چشمهات مثل خودشون


Ho Tere naina tere naina tere naina
تره نِنا تره نِنا تره نِنا ره....
چشمهای تو


Tere naina raahein saja de
تره نِنا راهه سجا ده
چشمهای تو روشنایی میده به راه من


Tere naina doori mita de
تره نِنا دوری میتا ده
چشمهای تو منو اسیر تو میکنن


Tere naina dhadkan ko badha de
تره نِنا ترکن کو بدها ده
چشمهای تو باعث میشه قلبم تندتر بزنه


Tere naina palkon mein samaa le
تره نِنا پلکو مه سما ده
چشمهای تو منو نگه میداره

والله
به خدا قسم


Zakham pe marham tere naina
زخم په مرحم تره نِنا
چشمهای تو مثل مرهمی بر روی زخم هستند


Phool pe shabman tere naina
پول په شبنم تره نِنا
چشمهای تو مثل شبنمی بر روی گل هستند


Jag bhoole bhoole tere naina
جَگ پوله پوله تره نِنا
چشمهای تو باعث میشن دنیا رو فراموش کنم


Dil choo le choo le, tere naina
دیل چو له چو له تره نِنا
چشمهای تو قلب منو لمس میکنه


Tere nainon ke aage toh taaren bhi sharamaye
تره نِنو مه آگه تو تاره بهی شرمائه
حتی ستاره ها شرمسار هستند وقتی مقایسه میشن با چشمهای تو


Pa ni sa re sa ni dha pa
Ni dha pa ma ga re sa